13 december 2013

Life in a Medieval Village

Life in a Medieval Village av Frances of Joseph Gies följer med mig i ryggsäcken sen i början av hösten. Precis som de böcker jag läst av dem tidigare så är det många inspirerande detaljer från olika källor som de lyfter fram som exempel, och den stora vinningen är nog mer hur levande det känns än hur pålitligt det är historiskt.

I Life in a Medieval Village skriver de förstås om hur hela bysystemet (eller snarare godssystemet) uppkommit och fungerar, och det är ganska invecklat på sina sätt. Fri, ofri, ofria med egen mark, fri utan mark, olika dagsverken en kan vara skyldig, hyra för stugan, böter för att ha hållit sina (eller godsägarens?) boskap utanför godsets gränser, avgifter för att grädda sitt bröd hos bagaren i byns enda ugn. Mycket att hålla reda på – jag vet redan att jag måste läsa om en eller några gånger.

En sak som jag tyckte var skönt att få uppbenat till viss del var hur styret var organiserat, i alla fall i England. Dels har vi förstås den som håller förläningen, oavsett vad för förläning det nu är, men sen kommer tre ämbeten som jag inte har lyckats lista ut vad de blir på svenska:

  • Steward: en förvaltare som åker runt mellan sin herres/frus olika gods för att kolla upp att allt står rätt till, ibland även juridisk representant. Dyker kanske upp två-tre gånger om året. Vanligen en riddare med ett eget gods att leva på.
  • Bailiff: en förvaltare på plats samt juridisk representant i sin herres/frus ställe (håller alltså rättegång och utfärdar böter/straff). Agerar som bybornas försvarare, och ser efter att godset mår bra när det gäller odlingar, boskap, osv.
  • Reeve: en arbetsledare vald från befolningen på plats, assisterar godsets bailiff, ansvarig för att se till att de som ska göra dagsverken på godset är på plats när de ska, ser efter att reparationer utförs, m.m. Ibland ansvarig för att samla in hyror. Bör enligt en medeltida handbok i förvaltare (steward alltså) vara den bästa lantbrukaren/hushållaren i byn.
Det här tycker jag verkar vara tre väldigt tackasamma positioner att arbeta med om man vill att ett gods eller en förläning ska vara basen för ens spelande. Man vad kan man tänkas kalla dem för att det ska hänga ihop?

Steward motsvaras i svenska av drots tror jag, bailiff vet jag inte, och beskrivningen av reeve passar ganska väl ihop med den funktion en bryte hade under vissa perioder. De här termerna känns väldigt nordiska dock, och jag vet inte riktigt hur jag känner inför det när de ska användas i ett låtsas-England. Hjälp mig internet!

3 kommentarer:

  1. Du har ämbetet »fogde«, vilket kanske kan fungera som en översättning till bailliff, eller istället för bryte om du vill ha något som är något mera internationellt gångbart.

    SvaraRadera
  2. Just! Fogde trillade helt ur huvudet när jag började nysta i det här, men det borde absolut ha en plats här nånstans.

    SvaraRadera
  3. Steward borde motsvara fogde, som godsets högste förvaltare (alt. överförvaltare), om det däremot är över en borg borde det heta slottsfodge. Medan Bailliff motsvarar en förvaltare och Reeve motsvarar en förman eller en bryte. När jag tänker efter är Uppsyningsman/Tillsyningsman ett annat ord som kommer upp.

    SvaraRadera